大家好,今天来为大家解答翻译资格 *** 报名时间这个问题的一些问题点,包括2024三笔报名时间也一样很多人还不知道,因此呢,今天就来为大家分析分析,现在让我们一起来看看吧!如果解决了您的问题,还望您关注下本站哦,谢谢~
本文目录
一、人事部翻译资格 *** 一年考几次各在什么时间
1、一般翻译资格 *** 一年有两次的 *** 时间和报名时间,分别是在上半年和下半年的时间进行。 *** 时间上半年是在5月20日进行,下半年是在十一月的时候开始。报名时间是在三月份还有九月份的时候。
2、报考条件:凡遵守中华人民 *** 国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历,均可报名参加相应语种、级别的 *** 。
3、全国外语翻译证书 *** ,在全国实施的面向全体公民的非学历证书 *** 。目前中国的翻译资格 *** 分为两种,一种是 *** 与北外联合举办的“全国外语翻译证书 *** ”,另一种是人事部的“翻译专业资格(水平) *** ”。
4、举办此项 *** 的意义为了外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才水平和能力,更好地为对外 *** 和国际交流与合作服务。
二、2022年翻译资格 *** 时间
1.上半年翻译专业资格 *** (一、二、 *** ) *** 时间为6月18日、19日,预计报名时间4月份。
2.下半年翻译专业资格 *** (一、二、 *** ) *** 时间为11月5日、6日,预计报名时间9月份。
自2021年度起,翻译专业资格(水平) *** 各语种各级别各科目的合格标准均为60分(各科目 *** 满分均为100分)。
2. *** 只过了一门,那么该门的成绩可以保留到下次 *** 时用吗?
不可以。需要两门同时达到60分才合格。
3. *** 通过以后,什么时候可以领取证书?
①证书发放一般是考后至少半年,但无具体时间表。个别地区可能长达 2年。
②各地人事 *** 网站(省级或地级市人事 *** 网、人社厅/人社局网站)均有相关政策解答,建议仔细阅读。
③因各地人事 *** 网站内容繁杂,宜多用搜索(搜索:翻译或证书、发放、领取等关键词)。
④证书发放领取由各省市自主负责,发放时间、领取方式、所需材料各不相同。
三、翻译资格证书的报名时间一般为
一般是5月和10月.具体的时间每年都不定,要看相关部门的政策.
由 *** *** 中心和北京外国语大 *** 手推出的英语翻译资格证书 *** 分英语口译和笔译两种。
口译和笔译证书各分三个等级,共六种资格认证 *** 。
初级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书 *** 的考生,能够承担一般 *** 会谈或外宾日常生活的口译工作。
初级英语翻译资格证书(笔译):通过该级证书 *** 的考生,能够就一般难度的材料进行英汉互译,能够胜任一般 *** 文件或商务等方面材料的翻译工作。
中级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书 *** 的考生,能够承担一般 *** 正式会议、技术或商务谈判,以及外事活动的口译工作。
中级英语翻译资格证书(笔译):通过该级证书 *** 的考生,能够就普通英汉原文材料进行互译,能够胜任一般 *** 国际会议文件、科技或经贸等材料的翻译工作。
高级英语翻译资格证书(口译):通过该级证书 *** 的考生,能够担任国际会议的口译或同声传译工作,能够承担 *** 部门高级口译工作。
高级英语翻译资格证书(笔译):通过该级证书 *** 的考生,能够担任大型国际会议文件及各种专业 *** 文件的翻译、译审及定稿工作,能够承担 *** 部门高级笔译工作。
笔译 *** 形式级别分初级笔译、中级笔译、高级笔译。初级笔译 *** 内容分英译汉和汉译英两种题型。各分两节,之一节为单句翻译,给出10个句子,要求考生将其译成汉(英)语。第二节给出1篇 *** 字左右的英(汉)文章,要求考生将其译成汉(英)。题量各11道题,分值各50分,总计
100分,时间为3小时。中级笔译 *** 内容分英译汉和汉译英两种题型,各给出两篇英(汉)语文章、每篇 *** 词左右,要求考生将其译成汉(英)语。题量各为两道,分值各100分,总计200分,时间为4小时。高级笔译 *** 内容分英译汉和汉译英两种题型,各分两节,之一节都是必做题,给出1篇400词左右的英(汉)语文章要求考生将其译成汉(英)语,第二节为选做题,给出3篇英(汉)语文章,每篇各400词左右,要求考生选择两篇译成汉(英)语,题量各3道题,分值各150分,总计300分,时间为6小时。
口译 *** 形式分初级口译、中级口译,高级口译。初级口译包括四部分,之一部分英译汉,5个单句,共10分。第二部分汉译英,5个单句,共10分。第三部分英译汉,1个对话约 *** 个词,共40分。第四部分汉译英,1个对话,约 *** 个词,共40分。总计100分,时间为30分钟。中级口译包括四部分,之一部分是英译汉,1个对话约 *** —300个词,共20分。第二部分汉译英,1个对话约 *** —300词,共20分。第三部分英译汉,1篇短文300词左右,交替传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇短文300词左右,交替传译,共30分,总计100分,时间为40分钟。高级口译分四部分,之一部分是英译汉,1篇400词左右的短文,交替传译,共20分。第二部分是汉译英,1篇400字左右的短文,共20分。第三部分是英译汉,1篇600词左右的短文,同声传译,共30分。第四部分是汉译英,1篇600字左右的短文,同声传译,共30分。总计100分,时间为50分钟。
*** 时间:全国英语翻译证书 *** 每年举行两次,分别于每年5月和10月举行。
*** 地点:全国英语翻译证书 *** 在全国各主要城市均设有考点。考生与当地考点联系报名事宜。报名手册上附有各地考点的联系 *** 和 *** 。报考手续:报名时请带个人 *** ,交两张一寸免冠照片和20元报名费(含资料费)。成绩与证书: *** 成绩在 *** 结束一个月之后通知考生。无
论笔译还是口译,只有成绩达到满分的70%以上(含70%)才能获得证书,成绩在90%以上(含90%),证书上注明"优秀"二字。
1.国内唯一的翻译资格认证,由 *** *** 中心和北京外国语大 *** 手推出并组织 *** ,具有绝对的专业 *** 和权威 *** 。
2.是应聘外企,担任职业翻译英语和翻译能力的更佳证明。
4.本证书对报考资格没有 *** ,任何学历的英语学习者和工作者都可以报名参加 *** 。
外语翻译证书之后又来了翻译专业资格证书
近日记者获悉,由国家人事部统一规划,中国外文局组织实施的全国翻译专业资格 *** ,将于12月6日至7日在北京、上海、广州三地同时进行首次试点 *** 。而就在几个月前, *** 也相应推出了外语翻译资格证书。于是,全国翻译专业资格证书与全国外语翻译证书就构成了目前我国翻译
行业的认证体系。这两大权威翻译证书虽然都为翻译从业人员提供了能力等级标准,都将笔译、口译作为两大考核内容,但在某些方面,这两大翻译证书还是各有侧重的
据了解,这两个证书都分为三个等级,但是叫法是有所不同的。由国家人事部颁发的全国翻译专业资格证书称为:一级、二级、 *** 。由 *** 颁发的全国外语翻译证书称为:初级、中级、高级。一级(高级)口译、笔译翻译要具有较为丰富的科学文化知识和较高的双语互译能力,能胜任
范围较广、难度较大的翻译工作,能够解决翻译工作中的疑难问题,能够担任重要国际会议的口译或译文定稿工作。二级(中级)口译、笔译翻译要具有一定的科学文化知识和良好的双语互译能力,能胜任一定范围、一定难度的翻译工作。 *** (初级)口译、笔译翻译要具有基本的科学文
化知识和一般的双语互译能力,能完成一般的翻译工作。
在采访中记者了解到,不同的两个证书适合考生考取的级别是相同的,相关负责人提醒说,不同的人群要选择好 *** 语种、级别,如最简单的 *** (初级) *** 就适合一些非外语专业本科毕业、通过大学英语六级 *** 或外语大专毕业生水平,并具备一定的口笔译实践经验;而二级(中级)
却适合非外语专业研究生毕业或外语专业本科毕业生水平,并具备3至5年的翻译实践经验;要考取一级(高级)证书应该是最为困难的,它要具备8至10年的翻译实践经验,是某语种双语互译方面的专家。鉴于此,非英语专业的大学本科毕业生,更好从 *** (初级)考起。通过初级口译或
初级笔译者,可承担一般 *** 会谈的口译工作或一般 *** 材料的翻译工作。
■全国翻译专业资格证书直接与职称相挂钩
据中国外文局全国翻译资格 *** 中心负责人翟煜林介绍,中国外文局组织实施翻译专业资格证书与职称挂钩。建立这个翻译人员资格 *** *** 后,翻译和助理翻译专业职务不再通过评审,而是由二、 *** 口译和笔译替代,从而改变了过去以单一评审模式对翻译人才进行评价的方式。它与职
称挂钩,因此是从事专业翻译工作者获得职称的必经途径。而且全国翻译专业资格证书要求的专业 *** 比较强,所以更适合以后从事英语方面的专业人士考取。
这个早在2001年就由北京外国语大学中国外语教育研究中心推出的中国首个翻译资格认证 *** ,是为社会上的翻译从业人员和在校大 *** 提供的翻译资格和权威认证。发展至今,已被很多机构、翻译从业者和英语爱好者所接受。在今年第二次 *** 中,参加者就已经突破了1500人,预计这一
*** 在社会各界的影响将会日益扩大。全国外语翻译证书不是很强调专业化,所以它适合于大众人群。
多年来我国翻译界存在着一个从助理翻译、翻译、副译审到译审的完整的翻译职称评审和晋级 *** ,这一职称评审 *** 是与高校教职、研究院所的研究职称和出版部门的编辑职称 *** 相对应的,它在一定程度上曾确立了翻译行业的职业归属感和对专业 *** *** 的自信,却并没有成为一种有广
泛社会认可度与社会适用 *** 的职业资格评价体系,翻译专业资格证书就是在这样的背景下产生的。而对于北外来说,随着对外交往、国际合作的日益增多,对具有一定水平的专职翻译人员的需求、培养也突显其重要 *** 。为了适应社会对翻译人员的需求,同时使该项 *** 更加完善、更为规范
, *** *** 中心和北京外国语大学经过协商,合作举办该项 *** ,并将该项 *** 更名为全国外语翻译证书 *** 。
有很多人都关注这两个 *** 的难易程度,由于全国翻译专业资格证书刚刚落实,还没有进行过 *** ,所以要做比较还要等 *** 之后再做结论。但是,通过记者了解,这两个 *** 要求的英语单词量却存在偏差,记者对这两个 *** 资格证书做了以下比较:全国翻译专业资格证书 *** 笔译部分:
英译汉要求600个单词;交替传译要求300个单词。而对于全国外语翻译证书来说,要求初级笔译 *** 英译汉掌握 *** 个单词;口译 *** 要求400个单词左右;交替传译要求掌握 *** 个词左右。全国翻译专业资格证书二级笔译部分:英译汉要求800个单词;口译要求1000个单词。对于全国外语翻
译证书来说中级笔译要求300个单词;口译英译汉要求500个单词左右。据 *** 中心介绍,由于这个 *** 刚刚 *** ,所以这次 *** 也就免去了一级 *** 的进行,下次如有增加还请关注。从要求掌握单词的数量看,全国翻译专业资格 *** 要比全国外语翻译 *** 难度更大一些。
全国外语翻译证书也好,全国翻译专业资格证书也罢,不论是横比还是竖比,两证之间的确是各有千秋,比不出孰优孰劣。但值得提醒的是:
人事部颁发的全国翻译资格 *** 与职称挂钩为应聘提供了很多方便,但是由于刚刚起步相对缺乏经验。而全国外语翻译证书虽然称得上是"老字号"有经验,但是有新的推广必然要受到影响。那么这两个证书到底是为了适应市场需求,还是想争夺市场上这个美味可口的大蛋糕?这个我们不
去过多的研究,拿到一个适合自己的"含金量"高的证书才是最为关键的。
文章到此结束,如果本次分享的翻译资格 *** 报名时间和2024三笔报名时间的问题解决了您的问题,那么我们由衷的感到高兴!